1 |
23:50:40 |
eng-rus |
эл.тех. |
cable resistance |
сопротивление кабеля |
xakepxakep |
2 |
23:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik пищ. |
flavouring agent |
пищевкусовое вещество |
Gruzovik |
3 |
23:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik пищ. |
flavouring |
пищевкусовое вещество |
Gruzovik |
4 |
23:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik пищ. |
flavoring agent |
пищевкусовое вещество |
Gruzovik |
5 |
23:00:43 |
eng-rus |
раст. |
EIHA |
Европейская ассоциация промышленной конопли (European Industrial Hemp Association eiha.org) |
Oleksandr Spirin |
6 |
22:53:39 |
eng-rus |
эл.тех. |
intercore |
между жилами |
xakepxakep |
7 |
22:12:20 |
rus-ita |
юр. |
здесь и далее именуемая |
da qui in avanti denominata |
massimo67 |
8 |
21:59:41 |
eng-rus |
мед. |
Cutaneous Lupus Erythematosus Disease Area and Severity Index |
индекс распространённости и степени тяжести кожной красной волчанки (CLASI) |
Andy |
9 |
21:51:16 |
rus-ger |
кард. |
закрытие клапана аорты |
AKS (Aortenklappenschluss) |
Sergey DLM |
10 |
21:49:15 |
rus-ger |
кард. |
открытие митрального клапана |
MKÖ (Mitralklappenöffnung) |
Sergey DLM |
11 |
21:45:13 |
rus-fre |
|
через некоторое время |
après un bref instant |
ROGER YOUNG |
12 |
21:42:42 |
rus-fre |
|
Панель просмотра |
vue de dossier |
ROGER YOUNG |
13 |
21:42:17 |
rus-ita |
юр. |
Данный диплом дает право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем высшего и послевузовского образования Республики Казахстан |
Il presente diploma conferisce il diritto all'attività professionale in conformità con il livello di istruzione superiore e post-laurea della Repubblica del Kazakistan (фраза из казахского диплома) |
Незваный гость из будущего |
14 |
21:38:49 |
eng-rus |
мед. |
composite response |
составной ответ |
Andy |
15 |
21:37:42 |
rus-ita |
церк. |
прележати |
serbare |
nikolay_fedorov |
16 |
21:30:11 |
rus |
сокр. орг.хим. |
ГДЛ |
глюконо-дельта-лактон |
igisheva |
17 |
21:19:19 |
eng-rus |
|
Judge for yourself |
Посудите сами |
Oleksandr Spirin |
18 |
20:52:36 |
eng-rus |
стр. |
lost bit drilling |
бурение обсадной колонной (цементирование бурильной колонны scribd.com) |
crockodile |
19 |
20:30:21 |
eng-rus |
юр. |
act and deed |
документ, выданный на основании свободного волеизъявления лица и создающий для него действительные правовые последствия (prawnie wiążące oświadczenie woli) |
4uzhoj |
20 |
20:30:20 |
rus-ger |
уст. |
одним махом |
mit einem Schlag |
KatrinH |
21 |
20:24:39 |
eng-rus |
стат. |
quota-control |
квотировать (выборку; the sample; During April 2018, 1006 interviews were conducted with people aged 16 years and older in the States and Territories of Australia as outlined in the following table. The sample was quota controlled by age and gender, and selected in proportion to the population aged 16+ years in each State/Territory – Humane Research Australia Inc.) |
Tamerlane |
22 |
20:20:25 |
eng-rus |
юр. |
land title deed |
правоустанавливающие документы на земельный участок |
shikisai |
23 |
20:19:13 |
eng-rus |
автомат. |
integral action rate |
степень интегрального воздействия |
ssn |
24 |
20:15:21 |
eng-rus |
|
the real skinny on |
полная правда о |
Vladimir Shevchuk |
25 |
20:12:45 |
eng-rus |
|
the real skinny |
полная правда |
Vladimir Shevchuk |
26 |
20:06:11 |
rus-spa |
межд. прав. |
Международная Комиссия по Гражданскому Статусу |
comisión intrernacional de estado civil |
BCN |
27 |
19:12:54 |
eng-rus |
мол. |
whey product |
сывороточный продукт |
igisheva |
28 |
19:11:36 |
rus-dut |
юр. |
структурное подразделение, структурная единица |
vestigingseenheid |
EZrider |
29 |
19:07:05 |
rus-fre |
филос. |
чистый разум |
la raison pure |
Alex_Odeychuk |
30 |
19:06:57 |
rus-fre |
филос. |
Критика чистого разума |
Critique de la raison pure |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:06:36 |
rus-fre |
филос. |
практический разум |
la raison pratique |
Alex_Odeychuk |
32 |
19:06:11 |
rus-fre |
филос. |
Критика практического разума |
Critique de la raison pratique |
Alex_Odeychuk |
33 |
19:00:00 |
rus-fre |
одеж. |
расстёгнуть ремень |
détacher la ceinture |
Alex_Odeychuk |
34 |
18:59:49 |
rus-fre |
одеж. |
немного расслабить ремень |
détacher un peu la ceinture |
Alex_Odeychuk |
35 |
18:58:28 |
rus-fre |
обр. |
запах счастья |
le parfum du bonheur |
Alex_Odeychuk |
36 |
18:58:18 |
rus-fre |
обр. |
почувствовать запах счастья |
sentir le parfum du bonheur |
Alex_Odeychuk |
37 |
18:58:11 |
rus-ger |
презр. |
писака |
Allesschreiber (приблизительно соответствует английскому hack writer) |
Андрей Уманец |
38 |
18:54:57 |
rus-ger |
презр. |
графоман |
Allesschreiber |
Андрей Уманец |
39 |
18:52:27 |
eng-rus |
эл. |
integrable equation |
интегрируемое уравнение |
ssn |
40 |
18:49:57 |
rus-ger |
|
эрудит |
Generalist |
Андрей Уманец |
41 |
18:49:06 |
rus-ger |
|
всезнайка |
Generalist |
Андрей Уманец |
42 |
18:46:23 |
rus-fre |
тех. |
как одно целое |
d'une seule pièce |
I. Havkin |
43 |
18:42:54 |
rus-fre |
психол. |
любимым хочет каждый быть |
tout le monde aime être aimé |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:29:23 |
rus-fre |
мет. |
теплоноситель |
fluide thermique |
I. Havkin |
45 |
18:28:18 |
rus-fre |
тех. |
каналы |
canalisations |
I. Havkin |
46 |
18:25:45 |
eng-rus |
фарм. |
overheated water |
кипяток |
TASH4ever |
47 |
18:21:11 |
rus-fre |
|
вышеуказанный |
précité |
I. Havkin |
48 |
18:20:24 |
eng-rus |
имен.фам. |
Tuke |
Тьюк (англ. фамилия) |
Leonid Dzhepko |
49 |
18:17:54 |
eng-rus |
бизн. |
positive workplace |
позитивная атмосфера на рабочем месте |
translator911 |
50 |
18:12:28 |
rus-ita |
церк. |
престати |
riposare |
nikolay_fedorov |
51 |
18:09:34 |
eng-rus |
прогр. |
integer overflow |
целочисленное переполнение |
ssn |
52 |
18:09:10 |
rus-fre |
тех. |
механосварной |
mécano-soudé |
I. Havkin |
53 |
18:08:56 |
eng-rus |
прогр. |
integer over-flow |
целочисленное переполнение |
ssn |
54 |
18:08:10 |
eng-rus |
тех. |
mechano-welded |
механосварной |
I. Havkin |
55 |
18:06:22 |
rus-ger |
|
техническое регулирование |
technische regulierung |
Штейнке А. |
56 |
18:04:13 |
eng-rus |
|
silver-dollar plant |
Лунария (название цветка Lunaria annua) |
КГА |
57 |
17:56:41 |
eng-rus |
эк. |
as circumstances require |
в зависимости от обстоятельств |
A.Rezvov |
58 |
17:53:16 |
eng-rus |
имен.фам. |
Daniel Drezner |
Дэниел Дрезнер (американский специалист по международным отношениям) |
A.Rezvov |
59 |
17:51:42 |
eng-rus |
ж/д. |
track vacancy detector |
датчик свободности пути |
svh |
60 |
17:50:57 |
eng-rus |
науч. |
in the terminology of |
пользуясь терминологией (такого-то) |
A.Rezvov |
61 |
17:47:05 |
eng-rus |
эк. |
contextually |
ситуативно |
A.Rezvov |
62 |
17:46:38 |
rus-fre |
мет. |
гребок |
dent de râblage |
I. Havkin |
63 |
17:43:57 |
eng-rus |
|
regarding all else |
во всём остальном |
Tanya Gesse |
64 |
17:42:50 |
eng-rus |
эк. |
freer markets |
более свободные рынки |
A.Rezvov |
65 |
17:41:14 |
rus-fre |
нав. |
данные ГСНС |
données GPS (ГСНС - сокр. от "глобальная спутниковая навигационная система" // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:41:08 |
eng-rus |
эк. |
market fundamentalists |
"рыночные фундаменталисты" |
A.Rezvov |
67 |
17:40:58 |
rus-spa |
|
помолвлен |
comprometido (¡Justin Bieber y Hailey Baldwin se han comprometido! ¿Justin Bieber y Hailey Baldwin ya están comprometidos?) |
BezBawni |
68 |
17:39:42 |
rus-fre |
эк. |
Всемирный банк |
la Banque mondiale (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:39:32 |
rus-fre |
эк. |
опубликованный Всемирным банком |
publié par la Banque mondiale (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:39:01 |
rus-fre |
эк. |
стать седьмой экономикой в мире по размеру ВВП |
devenir la septième économie au monde selon les chiffres de PIB |
Alex_Odeychuk |
71 |
17:36:34 |
rus-fre |
комп. |
неосмотрительное распространение данных о местоположении |
la diffusion imprudente de données de localisation (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:35:48 |
rus-ita |
церк. |
преклонити |
inchinare |
nikolay_fedorov |
73 |
17:33:28 |
rus-fre |
воен. |
министерство вооружённых сил |
le ministère des armées (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:32:37 |
rus-fre |
сист.без. |
рассказать слишком многое |
se révéler trop bavarde |
Alex_Odeychuk |
75 |
17:30:15 |
eng-rus |
дип. |
letter patent |
охранная грамота |
andreon |
76 |
17:28:57 |
rus-fre |
воен. |
безопасность военных баз |
la sécurité des bases militaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:28:41 |
rus-fre |
воен. |
угрожать безопасности военных баз |
menacer la sécurité des bases militaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:28:12 |
rus-fre |
тех. |
лопасть |
bras (cм. bras de râblage) |
I. Havkin |
79 |
17:27:39 |
rus-fre |
тех. |
полка |
bras (см. bras de râblage) |
I. Havkin |
80 |
17:26:35 |
rus-fre |
мет. |
перегребающая лопасть |
bras de râblage (в многоподовой печи) |
I. Havkin |
81 |
17:26:16 |
rus-fre |
мет. |
перегребающая полка |
bras de râblage (в многоподовой печи) |
I. Havkin |
82 |
17:22:37 |
rus-fre |
сист.без. |
охраняемая законом информация |
informations protégées par la loi (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
83 |
17:21:24 |
eng-rus |
|
big idea |
масштабная мысль |
A.Rezvov |
84 |
17:20:38 |
rus-fre |
спецсл. |
офицер разведки |
officier de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:20:19 |
eng-rus |
|
captivated by |
захваченный (кем-либо, чем-либо) |
A.Rezvov |
86 |
17:20:12 |
rus-fre |
спецсл. |
подлинные персональные данные офицеров разведки и их источников |
les identités réelles des officiers de renseignement et de leurs sources (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:18:53 |
rus-fre |
спецсл. |
расшифровать |
trahir (trahir l’identité de certaines sources - расшифровать личность некоторых источников // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:17:12 |
eng-rus |
имен.фам. |
Isaiah Berlin |
Исайя Берлин (английский философ, уроженец Российской империи) |
A.Rezvov |
89 |
17:17:11 |
rus-fre |
спецсл. |
использоваться иностранной спецслужбой |
être exploité par un service étranger (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:16:44 |
rus-fre |
спецсл. |
собранная информация |
les informations recueillies |
Alex_Odeychuk |
91 |
17:16:38 |
rus-fre |
спецсл. |
собранная информация |
les informations recueillies (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
92 |
17:16:02 |
rus-fre |
спецсл. |
меры прямой физической расправы с ним или его семьёй |
mesures de rétorsion contre lui ou sa famille (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
93 |
17:11:54 |
eng-rus |
прогр. |
integer instruction |
целочисленная инструкция |
ssn |
94 |
17:11:37 |
rus-fre |
комп. |
в открытом доступе |
publiquement (partager publiquement des données - опубликовать данные в открытом доступе // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:11:06 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать в открытом доступе |
partager publiquement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:10:43 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать данные |
partager des données (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
97 |
17:10:33 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать данные в открытом доступе |
partager publiquement des données (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:09:59 |
rus-ger |
презр. |
неизлечимый фанатик своей работы |
Fachidiot |
Андрей Уманец |
99 |
17:09:52 |
rus-fre |
инт. |
публиковать в открытом доступе данные ГСНС |
partager publiquement des données GPS |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:09:31 |
rus-fre |
инт. |
опубликовать в открытом доступе данные ГСНС |
partager publiquement des données GPS (ГСНС - сокр. от "глобальная спутниковая навигационная система" // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:08:10 |
rus-fre |
дип. |
предпринять дополнительные шаги |
prendre des mesures complémentaires |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:08:03 |
rus-fre |
бизн. |
предпринять дополнительные меры |
prendre des mesures complémentaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:06:38 |
rus-fre |
|
обвинить |
rejeter la faute sur (возложить вину на ...) |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:06:22 |
rus-fre |
|
возложить вину |
rejeter la faute (sur ... - на ...) |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:05:50 |
rus-fre |
марк. |
бренд |
la marque |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:05:18 |
rus-ger |
|
клиентура |
Kundenportfolio |
Андрей Уманец |
107 |
17:04:47 |
rus-fre |
|
за несколько минут |
en quelques minutes |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:03:55 |
eng-rus |
бирж. |
limit order |
лимитный ордер |
YelenaPestereva |
109 |
16:59:59 |
rus-fre |
б.д. |
выборка данных о ста людях |
un échantillon de cent personnes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:59:24 |
eng-rus |
перен. |
talk over ad nauseam |
испахать вдоль и попёрек |
4uzhoj |
111 |
16:59:10 |
rus-fre |
социализм. |
в социальных сетях |
en réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:58:49 |
eng-rus |
разг. |
ad nauseam |
вдоль и попёрек (напр., иъездить тему вдоль и поперек: This topic has been discussed ad nauseam.) |
4uzhoj |
113 |
16:58:44 |
rus-ita |
церк. |
отъяти |
spogliarsi |
nikolay_fedorov |
114 |
16:58:42 |
rus-fre |
инт. |
опубликованный в интернете |
en ligne (CV en ligne - резюме, опубликованное в интернете // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
115 |
16:58:19 |
rus-fre |
инт. |
резюме, опубликованное в интернете |
CV en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
16:58:11 |
eng-rus |
перен. |
talk over ad nauseam |
обсосать (тему, предмет и т.п.) |
4uzhoj |
117 |
16:57:58 |
rus-fre |
комп. |
данные, доступные на других сайтах в интернете |
éléments disponibles par ailleurs sur Internet (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
118 |
16:57:12 |
rus-fre |
комп. |
информация из профиля пользователя |
les informations du profil (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
16:56:02 |
rus-fre |
сист.без. |
вычислить адрес проживания каждого пользователя |
déduire le domicile de chaque utilisateur (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:56:01 |
eng-rus |
перен. |
discuss ad nauseam |
изъездить |
4uzhoj |
121 |
16:55:24 |
rus-fre |
спорт. |
все упражнения каждого пользователя |
tous les exercices pour chaque utilisateur (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
122 |
16:54:03 |
eng-rus |
перен. |
talk over ad nauseam |
изъездить (Excuse me if this thread has been talked over ad nauseam.) |
4uzhoj |
123 |
16:53:47 |
rus-fre |
защ.дан. |
в сети |
en ligne |
Alex_Odeychuk |
124 |
16:53:40 |
eng-rus |
|
weak colour |
слабо выраженный цвет |
Wakeful dormouse |
125 |
16:53:33 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать в сети |
poster en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
126 |
16:53:27 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать в интернете |
poster en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
16:53:11 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать в интернете в открытом доступе |
poster en ligne de manière publique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
128 |
16:52:45 |
rus-fre |
комп. |
опубликовать в сети в открытом доступе |
poster en ligne de manière publique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
129 |
16:52:08 |
eng-rus |
|
strong colour |
интенсивный цвет |
Wakeful dormouse |
130 |
16:52:01 |
rus-fre |
сист.без. |
совершенно секретная информация |
informations extrêmement sensibles (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
16:51:17 |
rus-fre |
комп. |
установить его личность по профилю в социальной сети LinkedIn |
identifier via son profil LinkedIn (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
132 |
16:49:05 |
rus-fre |
комп. |
инженер-программист |
un programmeur informatique |
Alex_Odeychuk |
133 |
16:48:59 |
rus-fre |
защ.дан. |
инженер-программист |
un programmeur informatique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
16:46:25 |
rus-por |
инт. |
сайт знакомств |
site de encontros |
ev.gumya |
135 |
16:46:05 |
rus-fre |
спецсл. |
служба разведки |
service de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
136 |
16:45:34 |
rus-fre |
спецсл. |
офицер французской разведывательной службы |
officier du service français de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
137 |
16:44:48 |
rus-fre |
геогр. |
в непосредственной близости от |
à proximité immédiate de (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:44:32 |
rus-fre |
геогр. |
быть замеченным в непосредственной близости от |
être repéré à proximité immédiate de (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
139 |
16:43:46 |
rus-fre |
спецсл. |
штаб-квартира Главного управления внешней безопасности |
le siège de la DGSE |
Alex_Odeychuk |
140 |
16:43:21 |
rus-fre |
геогр. |
в XX округе Парижа |
dans le XXe arrondissement de Paris |
Alex_Odeychuk |
141 |
16:42:59 |
rus-fre |
спецсл. |
штаб-квартира Главного управления внешней безопасности |
siège de la DGSE (DGSE – Direction générale de la Sécurité extérieure | Главное управление внешней безопасности Министерства Вооружённых сил Французской Республики — объединенная служба внешнеполитической и военной разведки Французской Республики) |
Alex_Odeychuk |
142 |
16:41:24 |
rus-fre |
тюр.жарг. |
особорежимная тюрьма |
prison de haute sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
143 |
16:41:11 |
rus-ita |
церк. |
пояти |
prendere |
nikolay_fedorov |
144 |
16:40:14 |
rus-ger |
|
вернуться в нормальное русло |
zur Normalität zurückkehren |
Штейнке А. |
145 |
16:40:07 |
rus-fre |
спецсл. |
служба внешней разведки |
le service de renseignement extérieur (Le Monde, 2018: Le Service fédéral de renseignement, en allemand Bundesnachrichtendienst (BND), est le service de renseignement extérieur du gouvernement fédéral allemand, placé sous la tutelle du Chancelier fédéral. Il a un rôle sensiblement équivalent à celui de la DGSE française.) |
Alex_Odeychuk |
146 |
16:39:51 |
rus-fre |
спецсл. |
СВР России |
service de renseignement extérieur russe (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
147 |
16:38:38 |
rus-fre |
спецсл. |
военная разведка |
renseignement militaire (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
148 |
16:38:25 |
rus-fre |
спецсл. |
служба военной разведки |
service de renseignement militaire (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
149 |
16:37:14 |
rus-fre |
|
после некоторых исследований |
après quelques recherches (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
150 |
16:36:02 |
rus-fre |
|
с 2014 года |
depuis 2014 |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:35:38 |
rus-fre |
|
на котором |
sur laquelle |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:35:18 |
rus-fre |
инт. |
с функцией выхода в интернет |
connecté (matériel sportif connecté - спортивные товары с функцией выхода в интернет // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
153 |
16:35:07 |
eng-rus |
эк. |
the exercise of good judgment |
проявление рассудительности |
A.Rezvov |
154 |
16:34:49 |
rus-fre |
спорт. |
спортивные товары |
matériel sportif (matériel sportif connecté - спортивные товары с функцией выхода в интернет // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:34:25 |
rus-fre |
спорт. |
спортивные товары с функцией выхода в интернет |
matériel sportif connecté (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
156 |
16:33:37 |
rus-fre |
СМИ. |
нидерландские СМИ |
le média néerlandais (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
157 |
16:32:30 |
rus-fre |
геогр. |
по всему миру |
du monde |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:31:32 |
rus-fre |
спецсл. |
разведывательные органы |
agences de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:29:52 |
rus-fre |
спорт. |
спортивный инвентарь |
matériel sportif (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:29:39 |
rus-fre |
произв. |
производитель спортивного инвентаря |
fabricant de matériel sportif (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:28:18 |
rus-fre |
спецсл. |
офицер разведки |
officier du renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:25:13 |
rus-fre |
ПО. |
спортивное приложение |
une application sportive (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:23:07 |
rus-fre |
юр. |
семейный адвокат |
avocat de la famille (адвокат, нанятый семьёй // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:22:27 |
rus-fre |
|
на всю оставшуюся жизнь |
pour le reste de ses jours |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:21:59 |
rus-fre |
сист.без. |
быть здоровым и в безопасности |
être en sécurité et en bonne santé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:21:11 |
rus-fre |
ритор. |
искренне надеяться |
espérer de tout cœur (que ... - ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:19:49 |
rus-fre |
|
все, кто |
tous ceux qui (tous ceux qui se sont inquiétés pour elle - все, кто заботился о ней) |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:19:27 |
rus-fre |
|
все, кто заботился о ней |
tous ceux qui se sont inquiétés pour elle |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:19:01 |
rus-fre |
|
начать новую жизнь |
commencer une nouvelle vie |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:18:31 |
rus-fre |
ист. |
подъём |
envolée (envolée révolutionnaire - революционный подъём) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:18:27 |
rus-ger |
|
компьютерный дизайнер |
Grafiker |
Андрей Уманец |
172 |
16:18:09 |
rus-ita |
церк. |
даже до |
fino a |
nikolay_fedorov |
173 |
16:16:12 |
eng-rus |
парикм. |
Dutch braid |
французская коса наоборот |
Wakeful dormouse |
174 |
16:15:55 |
rus-fre |
|
добиться освобождения |
obtenir la libération (de ... - ... кого именно // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:15:41 |
eng-rus |
парикм. |
French braid |
французская коса |
Wakeful dormouse |
176 |
16:15:15 |
rus-fre |
|
предпринимать новые попытки |
tenter de nouvelles actions (afin d’obtenir la libération de ... - ..., чтобы добиться освобождения ... (кого именно) // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:15:00 |
eng-rus |
эк. |
growth constraints |
ограничители роста (экономики) |
A.Rezvov |
178 |
16:14:09 |
eng-rus |
хим. |
molybdophosphate complex |
молибдофосфатный комплекс (ГОСТ 7619.9-81) |
Wakeful dormouse |
179 |
16:14:06 |
eng-rus |
хим. |
molybdophosphate complex |
молибденофосфатный комплекс (ГОСТ 10671.6-74) |
Wakeful dormouse |
180 |
16:13:58 |
rus-fre |
воен. |
разубедить |
dissuader (удерживать противника от нападения путём устрашения) |
Alex_Odeychuk |
181 |
16:13:22 |
rus-fre |
неодобр. |
грубая уловка |
une manœuvre grossière |
Alex_Odeychuk |
182 |
16:13:06 |
rus-fre |
неодобр. |
топорная работа |
une manœuvre grossière |
Alex_Odeychuk |
183 |
16:11:26 |
rus-ger |
|
соответствующий |
analog |
Андрей Уманец |
184 |
16:11:11 |
rus-fre |
угол. |
освобождённый по УДО |
placé en liberté conditionnelle (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:10:51 |
rus-fre |
угол. |
освобождённый условно-досрочно |
placé en liberté conditionnelle (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:10:03 |
rus-fre |
юр. |
мелкие нарушения торгового права |
violations mineures du droit commercial (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:09:28 |
rus-fre |
угол. |
приговорённый к тюремному заключению |
condamné à la prison (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
188 |
16:08:46 |
rus-fre |
полит. |
не делать громких заявлений |
garder un profil bas (букв.: сохранять низкий профиль // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:07:58 |
rus-fre |
|
условный |
sous condition |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:07:24 |
rus-fre |
|
в последние годы |
de ces dernières années |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:06:54 |
rus-fre |
юр. |
нарушение прав человека |
abus des droits humains (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
192 |
16:05:42 |
eng-rus |
эк. |
policy uncertainty |
неясность экономического курса |
A.Rezvov |
193 |
16:02:48 |
rus-fre |
трансп. |
прибыть |
être parvenu (à la rencontrer - ..., чтобы встретиться с ней | я la rencontrer brièvement - ради непродолжительной встречи с ней // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:01:11 |
rus-fre |
трансп. |
прибывший |
parvenu |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:00:26 |
rus-fre |
спецсл. |
быть поставленным на прослушивание |
être sur écoute (son téléphone était sur écoute - её телефон был поставлен на прослушивание // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
196 |
15:59:47 |
rus-fre |
сист.без. |
её телефон был поставлен на прослушивание |
son téléphone était sur écoute (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
197 |
15:59:19 |
rus-fre |
инт. |
подключение к интернету |
connexion Internet (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
15:58:51 |
rus-fre |
связь. |
мобильные устройства |
appareils mobiles (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
15:58:15 |
rus-fre |
сист.без. |
постоянно охраняться агентами органов безопасности |
être gardé en permanence par des agents (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
200 |
15:57:37 |
rus-fre |
геогр. |
в центре Пекина |
dans le centre de Pékin (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
201 |
15:55:51 |
rus-fre |
сист.без. |
специальные службы |
services de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
202 |
15:55:35 |
rus-fre |
сист.без. |
службы безопасности |
services de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
203 |
15:53:36 |
rus-fre |
угол. |
находящийся в местах лишения свободы |
emprisonné (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
204 |
15:49:49 |
eng-rus |
цит.афор. |
Riz |
воскресший Иисус (He's the Risen Jesus, and at camp we called him The Riz. Nobody beats The Riz. – -Mason Verger, "Hannibal") |
Dominator_Salvator |
205 |
15:48:46 |
rus-ita |
церк. |
даждь до |
fino a |
nikolay_fedorov |
206 |
15:41:22 |
eng-rus |
бур. |
thread lubrication |
смазка резьбы |
Yeldar Azanbayev |
207 |
15:40:05 |
rus-ger |
|
полностью списываемый с налогооблагаемой базы |
voll absetzbar |
EHermann |
208 |
15:38:52 |
rus-ger |
|
счёт прибыли и убытков |
Gewinn-und-Verlust-Rechnung |
EHermann |
209 |
15:37:14 |
eng-rus |
эк. |
well-functioning markets |
развитые рынки |
A.Rezvov |
210 |
15:34:56 |
rus-ger |
|
лизинговые платежи |
Leasingraten |
EHermann |
211 |
15:33:06 |
eng-rus |
бур. |
force exertion |
момент усилия |
Yeldar Azanbayev |
212 |
15:29:38 |
rus-ger |
бирж. |
японские свечи |
Kerzencharts (Конечно, МНОЖ. ЧИСЛО, но автоматически выдается "m". Также англ. "Candlestick-Charts", deutsch häufig "Kerzencharts" – инструмент технического анализа для наблюдения за изменениями цен на финансовых рынках) |
Евгения Ефимова |
213 |
15:27:49 |
eng-rus |
бур. |
friction factor |
фактор трения |
Yeldar Azanbayev |
214 |
15:27:12 |
eng-rus |
эк. |
confirmation bias |
подкрепляющий уклон (склонность отвергать данные, противоречащие модели, теории и т.п.) |
A.Rezvov |
215 |
15:27:11 |
eng-rus |
фарма. |
batch certification |
выпускающий контроль качества (cм. сертификаты GMP) |
Olga_Tyn |
216 |
15:26:10 |
eng-rus |
бур. |
be a contributing factor |
служить фактором |
Yeldar Azanbayev |
217 |
15:20:08 |
eng-rus |
бур. |
non-workover |
неремонтный |
Yeldar Azanbayev |
218 |
15:18:30 |
eng-rus |
эк. |
discount |
принижать значение (чего-либо) |
A.Rezvov |
219 |
15:17:40 |
rus-ger |
бирж. |
криптобезумие |
Kryptowahn |
Евгения Ефимова |
220 |
15:16:22 |
eng-rus |
назв.лек. |
black bean extract |
экстракт чёрных бобов |
CRINKUM-CRANKUM |
221 |
15:16:13 |
rus-ger |
|
сменная одежда |
Wechselwäsche |
terramitica |
222 |
15:14:19 |
eng-rus |
назв.лек. |
cow's urine |
коровья моча |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
15:12:33 |
eng-rus |
назв.лек. |
animal bile |
жёлчь животных |
CRINKUM-CRANKUM |
224 |
15:11:55 |
eng-rus |
страх. |
risk landscape |
ландшафт рисков |
Denis Lebedev |
225 |
15:08:28 |
rus-ger |
презр. |
болтовня |
Gelaber |
Андрей Уманец |
226 |
15:06:59 |
eng-rus |
эк. |
get wedded to |
увлечься (чем-либо; напр., идеей) |
A.Rezvov |
227 |
15:06:36 |
rus-fre |
лингв. |
добавлять переводы |
ajouter des traductions |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:06:16 |
eng-rus |
эк. |
wedded to |
увлечённый (чем-либо; напр., идеей) |
A.Rezvov |
229 |
15:05:58 |
eng-rus |
ист. |
Yorkist |
йоркист (wikipedia.org) |
xakepxakep |
230 |
15:03:19 |
eng-rus |
фарм. |
ginger juice |
имбирный сок |
CRINKUM-CRANKUM |
231 |
15:00:39 |
eng-rus |
кул. |
wheat wine |
пшеничное вино |
CRINKUM-CRANKUM |
232 |
14:56:05 |
rus-fre |
угол. |
форма домашнего ареста |
une forme de détention à domicile (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
233 |
14:55:15 |
rus-fre |
|
у себя дома |
chez moi (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
234 |
14:54:49 |
rus-fre |
идиом. |
от всего сердца |
de tout cœur |
Alex_Odeychuk |
235 |
14:54:36 |
eng-rus |
мтв. |
coarse-grained steel |
крупнозернистая сталь |
Baykus |
236 |
14:54:32 |
rus-fre |
психол. |
искренне |
de tout cœur (souhaiter de tout cœur - искренне хотеть) |
Alex_Odeychuk |
237 |
14:54:14 |
rus-fre |
психол. |
искренне хотеть |
souhaiter de tout cœur (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
238 |
14:53:18 |
eng-rus |
|
not for rig up |
неремонтный |
Yeldar Azanbayev |
239 |
14:53:05 |
rus-fre |
ИТ. |
аудиозапись |
enregistrement sonore (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
14:52:21 |
rus-fre |
|
давний друг |
ami de longe date (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
241 |
14:52:14 |
rus-fre |
|
старый друг |
ami de longe date (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
242 |
14:50:15 |
rus-fre |
дип. |
заверения со стороны Китая |
les assurances chinoises (initialement données à l’Allemagne - первоначально предоставленные Германии // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
243 |
14:49:45 |
eng-rus |
мед. |
passive needle guard |
пассивная защита иглы |
Andy |
244 |
14:47:46 |
rus-fre |
|
в конце апреля |
fin avril |
Alex_Odeychuk |
245 |
14:45:45 |
rus-fre |
дип. |
МИД Китая |
le ministère des affaires étrangères chinois (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
246 |
14:45:38 |
rus-fre |
дип. |
министерство иностранных дел Китая |
le ministère des affaires étrangères chinois (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
247 |
14:44:02 |
rus-fre |
|
во вторник утром |
mardi matin |
Alex_Odeychuk |
248 |
14:43:53 |
eng-rus |
бур. |
non-maintenance |
неремонтный |
Yeldar Azanbayev |
249 |
14:43:08 |
eng-rus |
|
I meant what I said |
я не шутил, когда сказал |
NumiTorum |
250 |
14:42:51 |
eng-rus |
|
I meant what I said |
я говорил серьёзно |
NumiTorum |
251 |
14:41:55 |
rus-fre |
полит. |
волна протестов |
vague de protestations (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
14:38:38 |
eng-rus |
тех. |
upright |
неперевёрнутый (при этом необязательно вертикальный; является антонимом к inverted (перевернутый)) |
Мирослав9999 |
253 |
14:36:56 |
eng-rus |
пищ. |
prerequisite programs |
пререквизитные программы |
Ася Кудрявцева |
254 |
14:36:16 |
rus-fre |
инт. |
нажмите здесь |
veuillez cliquer ici |
Alex_Odeychuk |
255 |
14:35:17 |
rus-fre |
психол. |
если вы уверены в своём поступке |
si vous êtes sûr de votre coup |
Alex_Odeychuk |
256 |
14:34:37 |
rus-fre |
ИТ. |
после каждой вставки данных |
après chaque insertion |
Alex_Odeychuk |
257 |
14:34:25 |
rus-fre |
ИТ. |
после каждой вставки перевода |
après chaque insertion de traduction |
Alex_Odeychuk |
258 |
14:28:57 |
rus-fre |
тех. |
нажать на кнопку |
cliquer sur le bouton |
Alex_Odeychuk |
259 |
14:28:16 |
rus-fre |
|
один за другим |
une par une (insérer les traductions une par une - вставить переводы один за другим) |
Alex_Odeychuk |
260 |
14:27:52 |
rus-fre |
|
добавить переводы один за другим |
insérer les traductions une par une |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:25:06 |
rus-fre |
лингв. |
содержать точку с запятой |
contenir un point-virgule |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:24:52 |
rus-ger |
юр. |
судейская коллегия |
Richtersenat |
Андрей Клименко |
263 |
14:24:39 |
rus-fre |
|
вы уверены, что |
être-vous certain que (в вопросе) |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:21:14 |
eng-rus |
ИТ. |
contactless proximity card |
бесконтактная карта ближнего радиуса действия (ISO/IEC 14443) |
r313 |
265 |
14:18:38 |
eng-rus |
ИТ. |
contactless vicinity card |
бесконтактная карта дальнего радиуса действия (ISO/IEC 15693) |
r313 |
266 |
14:17:35 |
eng-rus |
тех. |
ring forging |
кольцевая поковка |
Baykus |
267 |
14:14:15 |
eng-rus |
банк. |
book a transaction |
проводить операцию (по счету; The following transactions were booked on the account:) |
Moonranger |
268 |
14:03:26 |
eng-rus |
эк. |
stylized |
упрощённый (напр., о характере описания чего-либо) |
A.Rezvov |
269 |
14:03:19 |
rus-fre |
мед. |
проходить курс лечения |
suivre un traitement médical (contre ... - от ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
270 |
14:02:49 |
rus-fre |
мед. |
находиться на лечении |
suivre un traitement médical (contre ... - от ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:02:01 |
rus-fre |
дип. |
в ходе этого визита |
lors de ce voyage (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:01:51 |
rus-fre |
дип. |
в ходе этой поездки |
lors de ce voyage (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
14:01:29 |
rus-fre |
дип. |
обсудить своё дело |
évoquer son cas (avec ... - с ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:00:19 |
rus-fre |
дип. |
визит премьер-министра |
la visite du premier ministre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
275 |
14:00:05 |
rus-fre |
дип. |
визит в страну премьер-министра |
la visite dans ce pays du premier ministre (букв.: в эту страну // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
276 |
13:58:48 |
rus-fre |
дип. |
на следующий день после визита в страну премьер-министра |
le lendemain de la visite dans ce pays du premier ministre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
277 |
13:57:31 |
rus-fre |
тюр.жарг. |
умереть в заключении |
être mort sans avoir été libéré (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
278 |
13:54:35 |
rus-fre |
полиц. |
полицейский надзор |
surveillance policière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
279 |
13:54:17 |
rus-fre |
полиц. |
под полицейским надзором |
sous surveillance policière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
280 |
13:53:59 |
rus-fre |
полиц. |
после долгих лет нахождения под полицейским надзором |
après de longues années sous surveillance policière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
281 |
13:51:21 |
rus-fre |
угол. |
фактически находиться под домашним арестом |
maintenir de facto en résidence surveillée (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
282 |
13:51:06 |
eng-rus |
эк. |
applied economist |
специалист по прикладной экономике |
A.Rezvov |
283 |
13:50:48 |
rus-fre |
угол. |
находиться под домашним арестом |
maintenir en résidence surveillée (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
284 |
13:50:11 |
eng-rus |
мед. |
post thrombophlebitic disease |
ПТФБ |
denikoboroda |
285 |
13:50:04 |
rus-fre |
|
Нобелевская премия мира |
Prix Nobel de la paix |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:47:15 |
rus |
сокр. бур. |
ЭСПК |
электросталеплавильный комплекс |
Yeldar Azanbayev |
287 |
13:43:21 |
eng-rus |
контр.кач. |
back surface echo |
донный эхо-сигнал |
Baykus |
288 |
13:42:56 |
eng-rus |
контр.кач. |
back reflection |
донный эхо-сигнал |
Baykus |
289 |
13:42:05 |
rus-ita |
|
баламут |
facinoroso (близко к английскому troublemaker) |
danzamacabra |
290 |
13:39:16 |
ger |
геогр. |
Geile |
Geile; Geilebach (небольшая река в Германии) |
Schmarotzer |
291 |
13:39:03 |
eng-rus |
эк. |
Arrow-Debreu model |
модель Эрроу-Дебрё |
A.Rezvov |
292 |
13:36:47 |
rus-fre |
филос. |
кантианская теория познания |
théorie de la connaissance de Kant |
Alex_Odeychuk |
293 |
13:35:21 |
eng-rus |
мат. |
integer and fraction numeric expressions |
целые и дробные части численного выражения |
ssn |
294 |
13:34:17 |
eng-rus |
филос. |
things in themselves |
мир вещей самих по себе |
Alex_Odeychuk |
295 |
13:33:06 |
eng-rus |
филос. |
phenomenal world |
мир явлений |
Alex_Odeychuk |
296 |
13:30:37 |
eng-rus |
эк. |
intuitions |
интуитивные представления |
A.Rezvov |
297 |
13:28:46 |
rus-fre |
филос. |
кантианство |
la philosophie kantienne (система критической философии, разработанная Иммануилом Кантом, а также другие философские системы, возникшие под влиянием его идей) |
Alex_Odeychuk |
298 |
13:28:30 |
rus-fre |
филос. |
кантианская философия |
la philosophie kantienne |
Alex_Odeychuk |
299 |
13:28:14 |
rus-fre |
филос. |
цели и задачи кантианской философии |
les enjeux de la philosophie kantienne |
Alex_Odeychuk |
300 |
13:27:04 |
rus-fre |
филос. |
критическая философия |
criticisme |
Alex_Odeychuk |
301 |
13:26:50 |
rus-fre |
филос. |
цели и задачи критической философии |
enjeux du criticisme |
Alex_Odeychuk |
302 |
13:24:49 |
rus-ger |
фин. |
документ о расходах |
Spesenbeleg (Приблизительно соответствует английскому expense receipt; немецкоязычное определение: finanzlexikon-online.de) |
Андрей Уманец |
303 |
13:23:12 |
rus-ger |
фин. |
квитанция о произведённых расходах |
Spesenbeleg |
Андрей Уманец |
304 |
13:21:17 |
eng-rus |
тех. |
straight beam |
прямой пучок (УЗК) |
Baykus |
305 |
13:14:07 |
eng-rus |
тех. |
calibration tank |
УПМ |
Bauirjan |
306 |
13:13:44 |
eng-rus |
тех. |
calibration tank |
установка поверочная мерная (рабочий перевод) |
Bauirjan |
307 |
13:12:29 |
rus |
сокр. тех. |
УПМ |
установка поверочная мерная |
Bauirjan |
308 |
13:12:07 |
eng-rus |
книжн. |
the virtue of |
достоинство (чего-либо) |
A.Rezvov |
309 |
13:10:12 |
eng-rus |
разг. |
what's got into you? |
какая муха тебя укусила? (what's got into you all of a sudden?) |
4uzhoj |
310 |
13:09:31 |
eng-rus |
эк. |
conceptual frameworks |
идейные рамки |
A.Rezvov |
311 |
13:05:16 |
eng-rus |
полит. |
establishment |
военно-политический класс |
Alex_Odeychuk |
312 |
13:03:59 |
eng-rus |
|
fight back |
отстоять (что-либо в борьбе) |
4uzhoj |
313 |
13:02:22 |
eng-rus |
науч. |
decipher |
разобраться (в чём-либо сложном) |
A.Rezvov |
314 |
12:56:14 |
eng-rus |
угол. |
a proper and careful investigation |
эффективное и всестороннее расследование |
Alex_Odeychuk |
315 |
12:55:47 |
eng-rus |
науч. |
the full web of |
вся полнота (чего-либо; напр., о причинных взаимосвязях) |
A.Rezvov |
316 |
12:53:00 |
eng-rus |
науч. |
decipher |
понять (нечто сложное) |
A.Rezvov |
317 |
12:50:16 |
eng-rus |
|
lost |
растерянный |
A.Rezvov |
318 |
12:46:43 |
rus-ger |
юр. |
нормы, регулирующие режим оккупации |
Besatzungsrecht |
Andrey Truhachev |
319 |
12:41:21 |
eng-rus |
юр. |
county administrative court |
ОАС (окружной административный суд) |
elena.sklyarova1985 |
320 |
12:40:09 |
eng-rus |
филос. |
our experience of things |
наш опыт |
Alex_Odeychuk |
321 |
12:39:52 |
eng-rus |
филос. |
experience of things |
опыт |
Alex_Odeychuk |
322 |
12:39:21 |
eng-rus |
филос. |
conveyed by our senses |
чувственно воспринимаемый |
Alex_Odeychuk |
323 |
12:38:50 |
eng-rus |
филос. |
phenomenal world |
мир как он дан в явлении |
Alex_Odeychuk |
324 |
12:38:33 |
eng-rus |
|
navigate daily challenges |
решать повседневные проблемы |
A.Rezvov |
325 |
12:38:10 |
eng-rus |
филос. |
noumenal world |
мир как он есть сам по себе (вне формирующей деятельности разума) |
Alex_Odeychuk |
326 |
12:37:44 |
eng-rus |
филос. |
things in themselves |
мир как он есть сам по себе (вне формирующей деятельности разума) |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:37:05 |
eng-rus |
юр. |
occupation law |
правопорядок, введённый оккупационными войсками |
Andrey Truhachev |
328 |
12:36:55 |
eng-rus |
эк. |
navigate |
выбирать направление действий |
A.Rezvov |
329 |
12:35:14 |
eng-rus |
филос. |
thing-in-itself |
мир как он есть сам по себе (вещь сама по себе) |
Alex_Odeychuk |
330 |
12:34:11 |
rus-ger |
юр. |
правопорядок, введённый оккупационными войсками |
Okkupationsrecht |
Andrey Truhachev |
331 |
12:33:27 |
rus-ger |
юр. |
оккупационное право |
Okkupationsrecht |
Andrey Truhachev |
332 |
12:31:39 |
eng-rus |
атом.эн. |
lead-bismuth eutectic |
свинцово-висмутовая эвтектика (широко употребляемый термин для обозначения легкоплавкого свинцово-висмутового сплава, применяемого в качестве жидкометаллического теплоносителя для охлаждения ядерных реакторов) |
Gaist |
333 |
12:31:22 |
rus-fre |
трансп. |
электрический самобалансирующийся самокат |
segway |
Alex_Odeychuk |
334 |
12:30:59 |
eng-rus |
трансп. |
segway |
электрический самобалансирующийся самокат |
Alex_Odeychuk |
335 |
12:30:45 |
eng-rus |
юр. |
law of occupation |
оккупационное право |
Andrey Truhachev |
336 |
12:29:53 |
eng-rus |
юр. |
occupation law |
оккупационное право |
Andrey Truhachev |
337 |
12:28:27 |
eng-rus |
эк. |
as |
в процессе того, как |
A.Rezvov |
338 |
12:25:16 |
eng-rus |
бур. |
being offloaded |
на выгрузке |
Yeldar Azanbayev |
339 |
12:22:36 |
eng-rus |
филос. |
metaphysical |
общефилософский (метафизические проблемы = общефилософские проблемы, напр., проблемы бытия, познания, человека) |
Alex_Odeychuk |
340 |
12:21:15 |
eng-rus |
|
gone out of use |
вышедший из употребления |
Andrey Truhachev |
341 |
12:21:01 |
rus-fre |
эк. |
капиталовложение |
investissement en capital |
I. Havkin |
342 |
12:19:52 |
eng-rus |
бур. |
deferral of the deadline |
перенос срока |
Yeldar Azanbayev |
343 |
12:16:03 |
rus-spa |
разг. |
как Бог на душу положит |
a troche y moche |
Alexander Matytsin |
344 |
12:15:56 |
rus-spa |
разг. |
как Бог на душу положит |
al tun tun |
Alexander Matytsin |
345 |
12:15:41 |
rus-spa |
|
как Бог на душу положит |
al voleo |
domestos |
346 |
12:15:20 |
eng-rus |
|
anyhow |
как Бог на душу положит |
Anglophile |
347 |
12:15:03 |
eng-rus |
разг. |
catch-as-catch-can |
как Бог на душу положит |
Юрий Гомон |
348 |
12:14:56 |
eng-rus |
|
in fits and starts |
как Бог на душу положит |
КГА |
349 |
12:14:48 |
eng-rus |
|
let matters take their course |
как Бог на душу положит |
Interex |
350 |
12:14:40 |
eng-rus |
|
any old way |
как Бог на душу положит |
Anglophile |
351 |
12:14:32 |
eng-rus |
|
at random |
как Бог на душу положит |
Anglophile |
352 |
12:14:11 |
rus-fre |
идиом. |
как Бог на душу положит |
à la royale |
Rori |
353 |
12:13:08 |
rus-fre |
внеш.полит. |
мировое движение |
un mouvement mondial (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
354 |
12:12:03 |
eng-rus |
бур. |
electric-furnace steelmaking plant |
электросталеплавильный комплекс |
Yeldar Azanbayev |
355 |
12:11:45 |
rus-fre |
ритор. |
в ближайшие месяцы и годы |
dans les mois et les années qui viennent (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
356 |
12:11:22 |
rus-fre |
|
продолжаться в ближайшие месяцы и годы |
se poursuivre dans les mois et les années qui viennent (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
357 |
12:08:38 |
rus-fre |
труд.прав. |
равная оплата за труд равной ценности |
égalité salariale (LCI, 2018 | русс. перевод взят из ст. 22 Трудового кодекса РФ) |
Alex_Odeychuk |
358 |
12:08:02 |
eng-rus |
|
youth prevails |
молодость берет своё |
Technical |
359 |
12:08:01 |
rus-ger |
юр. |
вспомогательное авторское право для издателей |
Leistungsschutzrecht für Verleger |
EVA-T |
360 |
12:07:32 |
rus-fre |
труд.прав. |
равная оплата за равный труд |
égalité salariale (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
12:07:06 |
eng-rus |
бур. |
open tender for prices downwards |
открытый конкурс на понижение |
Yeldar Azanbayev |
362 |
12:04:48 |
rus-fre |
ист. |
со времён президентской избирательной кампании |
dès la campagne présidentielle (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
363 |
12:03:46 |
rus-fre |
полит. |
равенство мужчин и женщин |
l'égalité femme-homme (в человеческом достоинстве, правах и возможностях в обществе // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
364 |
12:02:25 |
rus-fre |
ритор. |
воспользоваться своим выступлением |
profiter de son discours (pour ... - ..., чтобы ... // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
365 |
12:01:43 |
rus-fre |
социализм. |
вызвать оживлённую реакцию на социальных сетях |
provoquer des réactions vives sur les réseaux sociaux (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
366 |
12:00:46 |
rus-fre |
социол. |
всё общество |
toute la société (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
367 |
12:00:23 |
rus-fre |
|
когда они |
lorsqu'ils |
Alex_Odeychuk |
368 |
12:00:00 |
rus-fre |
|
в республиканском обществе |
dans une société républicaine (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
369 |
11:59:31 |
eng-rus |
Украина. |
Specialized Anti-Corruption Prosecutor's Office |
Специализированная антикоррупционная прокуратура (wikipedia.org) |
elena.sklyarova1985 |
370 |
11:59:15 |
rus-fre |
цит.афор. |
мы должны гордиться этим |
de cela nous devons être fiers (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
371 |
11:56:26 |
rus-fre |
геогр. |
континентальная Франция |
l'Hexagone (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:56:12 |
rus-fre |
геогр. |
в континентальной Франции |
dans l'Hexagone (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
373 |
11:55:01 |
rus-ger |
|
божество |
Idol |
Андрей Уманец |
374 |
11:54:30 |
rus-fre |
неодобр. |
морализаторство |
exercice de pédagogie (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
375 |
11:52:43 |
rus-fre |
сист.без. |
психологическое насилие |
la violence morale (высказывания, имеющие целью вызвать у человека обиду или раздражение, ограничение общения человека с его родственниками, подругами и друзьями, насильственная изоляция от членов его семьи, действия, направленные на подрыв самооценки и самоуважения человека (например, постоянная беспочвенная критика, преуменьшение интеллектуальных способностей человека, приписывание человеку такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и этики или уважением со стороны окружающих), запугивание, угрозы причинения физического вреда человеку, его детям, друзьям или родственникам, уничтожение домашних животных, личных вещей человека, отрицание фактов психологического или физического насилия в прошлом // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
376 |
11:44:51 |
rus-fre |
сист.без. |
физическое насилие |
la violence physique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
377 |
11:44:38 |
rus-fre |
сист.без. |
физическое и психологическое насилие |
la violence physique et morale (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
11:43:35 |
eng-rus |
|
illusiveness |
кажущность |
Супру |
379 |
11:43:30 |
rus-fre |
эк. |
неравенство в оплате равного труда |
les inégalités des salaires (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
380 |
11:42:55 |
eng-rus |
|
delusiveness |
кажущность |
Супру |
381 |
11:42:51 |
rus-fre |
|
прекратить ежедневные домогательства |
cesser le harcèlement du quotidien (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
382 |
11:42:14 |
rus-fre |
бизн. |
на ежедневной основе |
du quotidien |
Alex_Odeychuk |
383 |
11:42:04 |
rus-fre |
тех. |
в ежедневном режиме |
du quotidien |
Alex_Odeychuk |
384 |
11:41:44 |
rus-fre |
|
ежедневный |
du quotidien (cesser le harcèlement du quotidien - прекратить ежедневные домагательства // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
385 |
11:40:58 |
rus-fre |
|
ежедневные домогательства |
le harcèlement du quotidien (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
386 |
11:39:13 |
rus-fre |
полит. |
ликвидировать |
cesser (cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes - ликвидировать неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
387 |
11:37:32 |
rus-fre |
эк. |
неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин |
les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
388 |
11:36:11 |
rus-fre |
|
за |
pour que (se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes - бороться за прекращение неравенства в оплате равного труда мужчин и женщин) |
Alex_Odeychuk |
389 |
11:32:44 |
rus-fre |
|
за то, чтобы |
pour que (se battre pour que ... - бороться за то, чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
390 |
11:32:09 |
rus-fre |
полит. |
бороться за прекращение неравенства в оплате труда мужчин и женщин за равный труд |
se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
391 |
11:31:58 |
eng-rus |
эк. |
social experience |
опыт жизни общества |
A.Rezvov |
392 |
11:31:38 |
eng-rus |
эк. |
social experience |
опыт общественной жизни |
A.Rezvov |
393 |
11:31:00 |
rus-fre |
|
покончить с неравенством в оплате труда мужчин и женщин за равный труд |
cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
394 |
11:30:17 |
rus-fre |
эк. |
неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин |
les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
395 |
11:29:38 |
rus-fre |
полит. |
ликвидировать неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин |
cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
396 |
11:29:05 |
eng-rus |
перен. |
cut-and-dried |
"готовый к употреблению" |
A.Rezvov |
397 |
11:28:20 |
rus-fre |
полит. |
бороться за ликвидацию неравенства в оплате равного труда мужчин и женщин |
se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
398 |
11:25:47 |
eng-rus |
австрал. разг. |
no worries |
пожалуйста (в ответ на благодарность) |
4uzhoj |
399 |
11:25:24 |
rus-fre |
|
в начале XXI века |
en ce début de XXIe siècle |
Alex_Odeychuk |
400 |
11:24:27 |
rus-fre |
|
становиться обычным явлением |
se banaliser |
Alex_Odeychuk |
401 |
11:24:11 |
rus-fre |
|
становиться обычным явлением |
se banaliser (à l’égard de ... - в отношении ... // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
402 |
11:23:45 |
eng-rus |
|
I hate to ask you this but |
простите за нескромный вопрос |
4uzhoj |
403 |
11:23:24 |
eng-rus |
|
I hate to ask |
стесняюсь спросить (подоходит не во всех случаях)) |
4uzhoj |
404 |
11:22:55 |
rus-fre |
полит. |
во время президентской избирательной кампании |
pendant la campagne présidentielle (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
405 |
11:22:31 |
eng-rus |
эк. |
learning externalities |
экстерналии накопления знаний |
A.Rezvov |
406 |
11:20:14 |
eng-rus |
|
I hate to ask you this but |
мне неловко об этом просить, но (I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wedesday? • I hate to ask you this, but could you babysit for us on Friday? (Елизавета Хейнонен)) |
4uzhoj |
407 |
11:11:14 |
rus-ger |
инстр. |
гидропластовый патрон |
Hydro-Dehnspannfutter |
luxin_luxin |
408 |
11:09:33 |
rus-fre |
эмоц. |
иметь место быть |
se trouver (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, вопрос о равенстве мужчин и женщин имел место быть. // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
409 |
11:08:45 |
rus-fre |
|
быть |
se trouver (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, был вопрос о равенстве мужчин и женщин. // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
410 |
11:07:04 |
rus-fre |
|
иметься |
se trouver |
Alex_Odeychuk |
411 |
11:05:34 |
rus-fre |
психол. |
поместить в центр внимания |
mettre en exergue |
Alex_Odeychuk |
412 |
11:04:50 |
eng-rus |
фарм. |
artificial heat |
искусственный нагрев (один из методов сушки необработанного материала растительного происхождения) |
CRINKUM-CRANKUM |
413 |
11:03:58 |
eng-rus |
фарм. |
shade drying |
воздушно-теневая сушка (один из методов сушки необработанного материала растительного происхождения) |
CRINKUM-CRANKUM |
414 |
11:02:54 |
rus-fre |
полит. |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин |
la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
415 |
11:02:31 |
rus-fre |
полит. |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин |
la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes (la secrétaire - секретать-женщина // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
11:00:35 |
rus-spa |
|
клуб свиданий |
club de alterne |
Alexander Matytsin |
417 |
10:58:02 |
rus-fre |
|
во время выступления |
pendant le discours (de ... - кого именно // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
418 |
10:57:25 |
rus-fre |
|
момент, который не остался незамеченным |
un moment qui n'est pas passé inaperçu (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
419 |
10:56:40 |
rus-fre |
|
быть готовой |
être prête (être prêt - быть готовым) |
Alex_Odeychuk |
420 |
10:54:21 |
rus-fre |
полит. |
на Конгрессе |
devant le Congrès (на совместном заседании обеих палат Парламента Франции // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
421 |
10:53:07 |
eng-rus |
|
and that'd be it |
и всё (в знач. "и на этом все": He said all I had to do was pay the rent he gave me on time and that'd be it. • He could just ignore her and that'd be it.) |
4uzhoj |
422 |
10:52:44 |
rus-fre |
|
сегодня во второй половине дня |
cet après-midi (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
423 |
10:51:57 |
rus-fre |
психол. |
удовлетворение, продемонстрированное |
la satisfaction affichée (de ... - кем именно ... // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
424 |
10:49:40 |
rus-fre |
|
более |
plus de (plus de 850 millions d'euros - более 850 миллионов евро) |
Alex_Odeychuk |
425 |
10:49:03 |
rus-fre |
фин. |
превысить миллиард долларов |
dépasser un milliard de dollars (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
10:47:13 |
rus-fre |
|
прошлый месяц |
le mois dernier |
Alex_Odeychuk |
427 |
10:46:08 |
rus-fre |
|
с прошлого месяца |
depuis le mois dernier (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
428 |
10:45:35 |
rus-fre |
|
в том числе в |
dont (Lime propose ses trottinettes électriques dans quelque 70 villes dans le monde, dont Paris depuis le mois dernier. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
10:45:25 |
rus-ger |
делопр. |
секретарское дело |
Sekretariatswesen |
Dalilah |
430 |
10:44:11 |
rus-fre |
геогр. |
в 70 городах мира |
dans 70 villes dans le monde |
Alex_Odeychuk |
431 |
10:43:08 |
rus-fre |
бизн. |
общего пользования |
partagé (les vélos électriques partagés - электровелосипеды общего пользования // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
432 |
10:42:34 |
rus-fre |
трансп. |
электровелосипеды общего пользования |
les vélos électriques partagés (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
433 |
10:41:52 |
rus-fre |
трансп. |
электрический велосипед |
vélo électrique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
434 |
10:41:45 |
rus-fre |
трансп. |
электровелосипед |
vélo électrique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
435 |
10:40:38 |
rus-fre |
кадр. |
кадры |
équipes |
Alex_Odeychuk |
436 |
10:40:24 |
rus-fre |
прогр. |
команды |
équipes |
Alex_Odeychuk |
437 |
10:39:46 |
rus-ger |
газ.турб. |
средняя линия профиля |
Profilmittellinie (лопатки) |
Gaist |
438 |
10:39:12 |
rus-fre |
тех. |
разрабатывать новые технологии и товары |
développer de nouvelles technologies et produits (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
10:38:31 |
rus-fre |
бизн. |
расширить нашу деятельность |
étendre nos opérations (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
10:37:45 |
rus-fre |
геогр. |
в мировом масштабе |
mondialement |
Alex_Odeychuk |
441 |
10:37:19 |
eng-rus |
разг. |
suit yourself |
пожалуйста |
4uzhoj |
442 |
10:37:14 |
rus-fre |
|
давать возможность |
donner la possibilité (de + inf.) |
Alex_Odeychuk |
443 |
10:36:29 |
rus-fre |
|
скутер |
trottinette |
Alex_Odeychuk |
444 |
10:36:10 |
rus-fre |
инт. |
заказывать из приложения |
réserver à partir de l'application (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
445 |
10:34:56 |
rus-fre |
инвест. |
другие инвесторы |
autres investisseurs (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
446 |
10:34:27 |
rus-fre |
бухг. |
материнская организация |
maison-mère (la maison-mère de ... - материнская организация по отношению к ... | Материнская организация – организация, которая контролирует одну или несколько других организаций (дочерних организаций).) |
Alex_Odeychuk |
447 |
10:33:04 |
eng-rus |
|
for Christ's sake! |
чёрт возьми! |
4uzhoj |
448 |
10:32:42 |
eng-rus |
|
ostensibility |
кажущность |
Супру |
449 |
10:32:39 |
rus-spa |
|
облизывать губы |
pasarse la lengua por los labios |
Alexander Matytsin |
450 |
10:32:16 |
eng-rus |
эмоц. |
for Christ's sake |
чёрт возьми (You kidnapped a Russian diplomat, for God's sake!) |
4uzhoj |
451 |
10:30:50 |
eng-rus |
разг. |
for Christ's sake |
умоляю (And, for Christ's sake, try to look normal!) |
4uzhoj |
452 |
10:29:55 |
eng-rus |
фарма. |
medicinal and aromatic plants |
лекарственные и ароматические растения |
capricolya |
453 |
10:24:03 |
eng-rus |
ЕБРР. |
GMFD |
глобальное метеорологическое стимулирование пакета данных (Global Meteorological Forcing Dataset) |
Hot-Ice |
454 |
10:24:01 |
eng-rus |
|
give it a rest! |
сколько можно?! |
alexghost |
455 |
10:23:30 |
eng-rus |
фарма. |
leaf anatomical characters |
особенности анатомического строения листа |
capricolya |
456 |
10:22:57 |
eng-rus |
фарма. |
leaf anatomical characters |
анатомические особенности листа |
capricolya |
457 |
10:21:07 |
eng-rus |
|
for Christ's sake! |
в конце концов! |
4uzhoj |
458 |
10:20:11 |
eng |
|
for chrissake |
for Christ's sake |
nata_gagarina |
459 |
10:19:47 |
rus-fre |
трансп. |
электрический самокат |
trottinette électrique (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
460 |
10:18:14 |
eng-rus |
разг. |
what got into you all of a sudden? |
какая муха тебя укусила? |
4uzhoj |
461 |
10:14:51 |
eng-rus |
фарма. |
hawthorn berries |
плоды боярышника (Ph.Eur. 9.6) |
capricolya |
462 |
10:10:46 |
eng-rus |
произв. |
service acceptance act |
акт приёмки услуг |
Yeldar Azanbayev |
463 |
10:09:44 |
eng-rus |
фарм. |
Decoction slices or pieces |
Кусочки или ломтики для отвара |
CRINKUM-CRANKUM |
464 |
10:09:19 |
eng-rus |
иммун. |
medical decision pool |
пул клинического решения |
olga don |
465 |
10:08:44 |
eng-rus |
иммун. |
medical decision pool |
уровень принятия клинического решения |
olga don |
466 |
9:58:55 |
eng-rus |
бур. |
schedule shifting |
сдвиг графика |
Yeldar Azanbayev |
467 |
9:58:53 |
eng-rus |
ЕБРР. |
BCSD |
Метод пространственной разбивки с корректировкой погрешностей (Bias-Correction Spatial Disaggregation) |
Hot-Ice |
468 |
9:54:18 |
eng-rus |
ЕБРР. |
BCSD |
Советом по предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития (Business Council for Sustainable Development) |
Hot-Ice |
469 |
9:45:22 |
eng-rus |
материаловед. |
graphite forming |
формоизменение графита |
Alex_Odeychuk |
470 |
9:40:28 |
eng-rus |
бур. |
for decline |
на понижение |
Yeldar Azanbayev |
471 |
9:32:38 |
rus-ger |
юр. |
Закон "Об управлении авторским правом и смежными правами" |
Urheberrechtswahrnehmungsgesetz |
EVA-T |
472 |
9:32:14 |
rus-ger |
юр. |
Закон "Об управлении авторским правом и смежными правами" |
Urheberrechtswahrnehmungsgesetz (авторское право) |
EVA-T |
473 |
9:27:38 |
eng-rus |
бур. |
delay time |
сроки отклонения |
Yeldar Azanbayev |
474 |
9:19:52 |
rus-fre |
|
игровая площадка |
aire de jeux |
r313 |
475 |
9:15:19 |
eng-rus |
стр. |
shape irregularity |
неправильность формы |
ssn |
476 |
9:07:22 |
eng-rus |
разг. |
remain unruffled |
сохранять спокойствие |
Val_Ships |
477 |
9:06:46 |
eng-rus |
разг. |
remain unruffled |
оставаться невозмутимым |
Val_Ships |
478 |
9:05:15 |
eng-rus |
разг. |
seldom, if ever |
если вообще когда-либо |
Val_Ships |
479 |
9:00:57 |
eng-rus |
разг. |
zip wire |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
480 |
8:57:52 |
eng-rus |
разг. |
aerial runway |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
481 |
8:57:24 |
eng-rus |
разг. |
aerial ropeslide |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
482 |
8:56:40 |
eng-rus |
разг. |
zip-line |
скоростной спуск по тросу (aerial ropeslide) |
Val_Ships |
483 |
8:55:48 |
eng-rus |
разг. |
zip-lining |
скоростной спуск по тросу (aerial runway consisting of a pulley suspended on a cable) |
Val_Ships |
484 |
8:51:26 |
eng-rus |
разг. |
ziplining |
скоростной спуск по тросу (a pulley and a harness for attaching a rider, who moves by gravity along a wire rope) |
Val_Ships |
485 |
8:48:13 |
eng-rus |
разг. |
zipline |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
486 |
8:44:35 |
eng-rus |
юр. |
notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy |
независимо от того, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели |
Ying |
487 |
8:43:02 |
rus-ita |
юр. |
по причинам, не зависящим от его воли |
per cause indipendenti dalla sua volontà |
aht |
488 |
8:37:54 |
eng-rus |
юр. |
notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy |
несмотря на недостижение существенной цели каким-либо ограниченным средством правовой защиты |
Ying |
489 |
8:33:24 |
eng-rus |
прям.перен. |
be trapped |
застревать (напр.: Twelve teenage footballers and their coach have been trapped in a cave in Thailand for two weeks.) |
igisheva |
490 |
8:03:20 |
eng-rus |
бур. |
pipe gripping |
захват ключа |
Yeldar Azanbayev |
491 |
8:02:09 |
eng-rus |
бур. |
pipe crumple |
смятие трубы |
Yeldar Azanbayev |
492 |
7:55:14 |
eng-rus |
бур. |
packer retrieval |
подъём пакера |
Yeldar Azanbayev |
493 |
7:38:59 |
eng-rus |
комп.игр. |
win an achievement |
получить достижение |
SirReal |
494 |
7:21:43 |
eng-rus |
профс. |
wage inequalities |
гендерные различия в оплате труда (тогда они не имеют отношения к профсоюзам) |
Кунделев |
495 |
6:56:35 |
eng-rus |
комп.игр. |
magic damage |
магический урон |
SirReal |
496 |
6:56:23 |
eng-rus |
комп.игр. |
elemental damage |
магический урон |
SirReal |
497 |
6:55:54 |
eng-rus |
комп.игр. |
damage absorption |
поглощение урона |
SirReal |
498 |
6:48:09 |
eng-rus |
|
there is nothing to beat doing your own market research |
ничто не сравнится с проведением собственного исследования рынка |
Aslandado |
499 |
6:28:11 |
eng-rus |
мед. |
micturition |
микция |
MargeWebley |
500 |
6:20:35 |
eng-rus |
сл. |
tube |
облажаться |
Anglophile |
501 |
4:05:05 |
eng-rus |
мед. |
therapeutic |
лечебно-профилактического назначения |
omsksp |
502 |
3:35:32 |
rus-ita |
юр. |
утративший действительность |
perento (ввиду не соблюдения сроков и т.п.) |
massimo67 |
503 |
2:49:05 |
rus-ita |
|
Принятое к производству заявление |
radicare un procedimento (судом) |
massimo67 |
504 |
2:18:55 |
rus-ita |
|
затрагиваемый, затрагиваемые |
de quo, de quibus pl. |
massimo67 |
505 |
2:08:27 |
eng-rus |
бухг. |
enter an item |
проводить статью (по бухгалтерским книгам) |
Andrey Truhachev |
506 |
2:08:02 |
eng-rus |
бухг. |
enter an item |
внести запись |
Andrey Truhachev |
507 |
2:07:35 |
eng-rus |
бухг. |
enter an item |
вносить запись |
Andrey Truhachev |
508 |
2:06:45 |
rus-ger |
бухг. |
вносить запись |
einen Posten eintragen |
Andrey Truhachev |
509 |
2:05:44 |
rus-ger |
бухг. |
проводить статью по бухгалтерским книгам |
einen Posten verbuchen |
Andrey Truhachev |
510 |
2:05:09 |
rus-ger |
бухг. |
вносить запись |
einen Posten verbuchen |
Andrey Truhachev |
511 |
2:01:12 |
rus-ger |
бухг. |
вносить запись в главную бухгалтерскую книгу |
einen Posten im Hauptbuch verbuchen |
Andrey Truhachev |
512 |
2:00:53 |
rus-ger |
бухг. |
внести запись в главную книгу |
einen Posten im Hauptbuch verbuchen |
Andrey Truhachev |
513 |
2:00:34 |
rus-ger |
бухг. |
вносить запись в бухгалтерскую книгу |
einen Posten im Hauptbuch verbuchen |
Andrey Truhachev |
514 |
1:56:52 |
rus-ita |
поэт. |
сладостное безделие, сладостная лень |
il dolce far niente |
Oleksandr Spirin |
515 |
1:46:29 |
rus-ger |
разг. |
раззвонить |
weitererzählen |
Andrey Truhachev |
516 |
1:45:02 |
eng-rus |
|
spread the word |
растрепать |
Andrey Truhachev |
517 |
1:45:01 |
eng-rus |
|
spread the word |
разболтать |
Andrey Truhachev |
518 |
1:44:16 |
eng-rus |
|
get the word out |
проговориться |
Andrey Truhachev |
519 |
1:43:44 |
eng-rus |
|
get the word out |
разболтать |
Andrey Truhachev |
520 |
1:42:49 |
rus-ger |
|
разболтать |
weitererzählen |
Andrey Truhachev |
521 |
1:39:31 |
eng-rus |
|
spread the word |
протрепаться |
Andrey Truhachev |
522 |
1:38:37 |
eng-rus |
|
get the word out |
рассказывать (всем) |
Andrey Truhachev |
523 |
1:25:07 |
rus-ger |
обр. |
средство обучения |
Unterrichtsmedium |
el_th |
524 |
1:24:26 |
rus-ger |
обр. |
средства обучения |
Unterrichtsmedien |
el_th |
525 |
1:20:26 |
rus-ger |
|
распускать слухи |
weitertragen |
Andrey Truhachev |
526 |
0:46:39 |
rus-ger |
воен. |
продвижение |
Vorkommen |
Andrey Truhachev |
527 |
0:26:20 |
rus-ger |
воен. |
передислокация |
Verschieben |
Andrey Truhachev |
528 |
0:26:11 |
eng-rus |
эк. |
stable employment |
устойчивая занятость |
Tamerlane |
529 |
0:13:22 |
eng-rus |
|
polysemantic |
многосмысленный |
Супру |